$1966
mesa de cassino,Hostess Bonita em Sorteio em Tempo Real, Testemunhe o Milagre da Loteria, Onde a Emoção de Cada Sorteio Só É Superada Pela Alegria das Grandes Vitórias..Atualmente, a artista dá aula de arte e Patxohã (“Língua de Guerreiro”, idioma Pataxó) no Colégio Estadual Indígena de Coroa Vermelha. É lá também que ela ministra o curso de formação de professores indígenas. Integra o Núcleo Yby Yara - Observatório da Educação Escolar Indígena da Bahia e do Núcleo de Antropologia Visual da Bahia-NAVBA. Fez parte também do Diversos, livro fotográfico com a história de artistas e suas obras na perspectiva da diversidade de gênero, idade, pessoas com deficiência, raça e crenças.,Suspeita-se de que algumas de suas traduções, principalmente uma tradução incompleta da ''Anna Karenina'' de Leo Tolstoi, tenham sido, na verdade, traduzidas pelo marido. O estudioso Satoko Kan sugere que, embora ''Anna Karenina'' provavelmente tenha sido traduzida por Kakusaburo, ''Poor Folk'' não foi..
mesa de cassino,Hostess Bonita em Sorteio em Tempo Real, Testemunhe o Milagre da Loteria, Onde a Emoção de Cada Sorteio Só É Superada Pela Alegria das Grandes Vitórias..Atualmente, a artista dá aula de arte e Patxohã (“Língua de Guerreiro”, idioma Pataxó) no Colégio Estadual Indígena de Coroa Vermelha. É lá também que ela ministra o curso de formação de professores indígenas. Integra o Núcleo Yby Yara - Observatório da Educação Escolar Indígena da Bahia e do Núcleo de Antropologia Visual da Bahia-NAVBA. Fez parte também do Diversos, livro fotográfico com a história de artistas e suas obras na perspectiva da diversidade de gênero, idade, pessoas com deficiência, raça e crenças.,Suspeita-se de que algumas de suas traduções, principalmente uma tradução incompleta da ''Anna Karenina'' de Leo Tolstoi, tenham sido, na verdade, traduzidas pelo marido. O estudioso Satoko Kan sugere que, embora ''Anna Karenina'' provavelmente tenha sido traduzida por Kakusaburo, ''Poor Folk'' não foi..